引き続き、
William S. Burroughs/NAKED LUNCH [Warner Bros.] release 1995
Package Design : Barbara Hamagami
------------------------------------------
ここで引用するTHE NAKED LUNCH/『裸のランチ』の版は、
・William Burroughs (2001) NAKED LUNCH : THE RESTORED TEXT. vii+289pp. Grove Press, NYC.
← Original : (1959) THE NAKED LUNCH (The Traveller's Companion Series, no.76). Olympia Press, Paris.
・W・バロウズ・著, 鮎川信夫・訳 (2003.8) 『裸のランチ』(河出文庫). 373pp. 河出書房新社,
← 原版 : (1965.9) (人間の文学19). 河出書房新社, 東京.
===========================================
2-03. The Market
The Market
Panorama of the City of Interzone.
( -- skipped -- )
and hammocks swinging over the void.
from NAKED LUNCH, pp.89-90
(途中省略あり)
マーケット
インターゾーン市のパノラマ的眺望。
( -- 中略 -- )
ハンモックが空間に揺れている。
from 『裸のランチ』, pp.152-154
(途中省略あり)
------------------------------------------
The City is visited by epidemics of violence,
( -- skipped -- )
Larval entities waiting for a Live One...
from NAKED LUNCH, pp.90-91
市は猛烈な伝染病に襲われ、
( -- 中略 -- )
幼虫的実在物が生きた実在を待っている・・・
from 『裸のランチ』, pp.154-155
------------------------------------------
A funeral passes through the market.
( -- skipped -- )
leaving a smell of burning leaves and a sound effect of distant train whistles."
from NAKED LUNCH, p.93
葬列がマーケットの中を進んでゆく。
( -- 中略 -- )
木の葉が燃えるにおいと、遠い汽車の汽笛の音を残してね」
from 『裸のランチ』, pp.157-158
------------------------------------------
"This you gotta hear.
( -- skipped -- )
In short, the vile slanders of my creeping opponents will inevitably fall back onto them and come to roost like a homing stool pigeon."
from NAKED LUNCH, pp.100-101
(途中省略あり)
「この話はぜひとも聞かなくてはいけないよ。
( -- 中略 -- )
要するに、私の卑怯な敵対者たちの下劣な中傷は、かならずや伝書バトのように彼ら自身の上に舞いもどり腰を据えることになるだろう」
from 『裸のランチ』, pp.167-170
(途中省略あり)
------------------------------------------
最後の笑い話の部分のみLET ME HANG YOU 04. This You Gotta Hear と 11. Clem Snide the Private Asshole に分けて再録されている。
2018年5月20日日曜日 BURROUGHS WITH MUSIC (54) LET ME HANG YOU-その4
2018年6月7日木曜日 BURROUGHS WITH MUSIC (60) LET ME HANG YOU-その10
を参照のこと。
------------------------------------------
Endingは、C&W風の演奏。
===========================================
2-04. Ordinary Men And Women
Ordinary Men And Women
from NAKED LUNCH, p.101
普通の男たちと女たち
from 『裸のランチ』, p.171
------------------------------------------
"So this elegant faggot comes to New York from Cunt Lick, Texas,
( -- skipped -- )
Blood runs down their chins."
from NAKED LUNCH, pp.107-109
(途中省略あり)
「こうしてこのエレガントな性的倒錯者はテキサスのマンコナメからニューヨークへ行った。
( -- 中略 -- )
血がふたりのあごを伝って流れ落ちた」
from 『裸のランチ』, pp.180-184
(途中省略あり)
区切りにKang (vln)とFresell (g)、Horvitzはharmonicaか?
------------------------------------------
Did I ever tell you about the man who taught his asshole to talk?
( -- skipped -- )
and there was no more feeling in them than a crab's eye on the end of a stalk.
from NAKED LUNCH, pp.110-112
肛門をしゃべるようにした男のことは話さなかったかな?
( -- 中略 -- )
そして、細長い軸の先端にあるカニの目と同じように、無表情になった。
from 『裸のランチ』, pp.185-187
区切りに、Frisell (g)とHorvitz (org)が短く入る。
------------------------------------------
The Huntsmen have gathered for the Hunt Breakfast in The Swarm Bar, a hang-out for elegant pansies.
( -- skipped -- )
and tries to sacrifice himself under the wheels of the car.
from NAKED LUNCH, pp.113-114
狩猟者たちは上品なホモの集合所「ハチの群れ酒場」に集まって狩猟の朝食をとっている。
( -- 中略 -- )
車のタイヤの下に自分の身体を投げ出そうとする。
from 『裸のランチ』, pp.189-190
------------------------------------------
"They have no feelings,"
( -- skipped -- )
"May all your troubles be little ones as one child molester say to the other."
from NAKED LUNCH, p.118
「彼らには感情がない」
( -- 中略 -- )
「諸君の悩みがことごとく、いたずら小僧同士がしゃべっているようなとるに足らないようなものでありますように」
from 『裸のランチ』, pp.196-197
------------------------------------------
The Market is empty except for an old drunkard of indeterminate nationality passed out with his head in a pissoir.
( -- skipped -- )
The shutters go up and the citizens of Interzone step out into the square littered with teeth and sandals and slippery with blood.
from NAKED LUNCH, pp.120-121
(途中省略あり)
マーケットには、国籍のはっきりしない酔っぱらいの老人がひとり頭を小便つぼに突っこんで気絶しているだけで、ほかにはだれもいない。
( -- 中略 -- )
よろい戸は上がり、インターゾーン市民たちは歯やサンダルが散らばり、血でぬるぬるする広場に出てゆく。
from 『裸のランチ』, pp.200-201
(途中省略あり)
区切りの間奏はEyvind Kang (vln, perc)が主導。この演奏はLET ME HANG YOUに再録されていない。
------------------------------------------
また、この朗読自体もLET ME HANG YOUに再録はない。
一部は、SPARE ASS ANNIE・・・の09. Did I Ever Tell You about the Man That Taught His Asshole to Talk? として別versionが録音されている。
2018年4月29日日曜日 BURROUGHS WITH MUSIC (43) SPARE ASS ANNIE AND OTHER TALES-その7
を参照のこと。
0 件のコメント:
コメントを投稿