2018年12月19日水曜日

BURROUGHS WITH MUSIC (81) Dub Spencer & Trance Hill/WILLIAM S. BURROUGHS IN DUB-その4

引き続き

Dub Spencer & Trance Hill/WILLIAM S. BURROUGHS IN DUB [Echo Beach] release 2014


Art Work : Ben Hito

------------------------------------------

03. The President (The Western Lands)

from William S. Burroughs/Excerpts From "The Western Lands" : The President(rec.1985/07/10). IN : A DIAMOND HIDDEN IN THE MOUTH OF A CORPSE



also Excerpts From "The Western Lands" : The President(rec.1985/07/10). IN : THE BEST OF WILLIAM BURROUGHS : CD3-16



------------------------------------------

次もTHE WESTERN LANDSから。

ここで引用する『THE WESTERN LANDS/ウエスタン・ランド』の版は以下の通り。

・William S. Burroughs (2010.1) THE WESTERN LANDS (Penguin Modern Classics). 272pp. Penguin Books, London.
← 初出 : (1987) Viking, NYC.
・ウイリアム・S・バロウズ・著, 飯田隆昭・訳 (1991.3) 『ウエスタン・ランド』. 333pp. 思潮社, 東京.

------------------------------------------

The President, with his toadies and familiars, is now five hundred feet down in solid rock < -- omitted -- > and runs a comb through his unruly, abundant hair. 

< -- omitted -- > President appears on national TV, his well-cut suit hanging loose on his skinny frame, to pipe out in adolescent treble, alternately pompous and cracking:

"We categorically deny that there are any [crack] so-called Fountain-of-Youth drugs, < -- omitted -- > "I got mine, fuck you! Every crumb for himself."

The President, with his toadies and familiars, is now five hundred feet down in solid rock < -- omitted -- > to last two hundred years, < -- omitted -- > and runs a comb through his unruly, abundant hair.

from THE WESTERN LANDS, p.9
赤字は朗読での改変箇所)

大統領が追従者や親友たちとともに地下五百フィートの強固な岩窟に目下ひそんでいる。 < -- 省略 -- > そしてもじゃもじゃの豊かな頭髪にクシを入れる。

< -- 省略 -- > 大統領がそのほっそりした体に仕立てのよいスーツをゆるめに着込んで国営テレビに姿を現わし、幼い声を震わせ、尊大さと弱々しさを交互に現わしつつ、語っている。

「青春の泉(ファウンテン・オブ・ユース)〔青春を取り戻すといわれるクスリ〕というがごときクスリ(かすれ声)があるという噂 < -- 省略 -- > を、われわれは断固として否定するものであります」 < -- 省略 -- > 「おれは勝ったんだ。てめえらは、くそくらえだ!くずは勝手にさらせ」

大統領が追従者や親友たちとともに地下五百フィートの強固な岩窟に目下ひそんでいる。 < -- 省略 -- > (食料などは)二百年分はありそう。< -- 省略 -- > そしてもじゃもじゃの豊かな頭髪にクシを入れる。

from 『ウエスタン・ランド』, pp.21-22
赤字は朗読に合わせて改変した箇所)

参考 :
・Upir Lichy/River of Illusions : Lead Me Into Temptation > Archive > 2009 > October 2009 > 26 > Seven Souls by William S. Burroughs(Oct. 26th, 2009 at 2:47 PM)
https://opalblack.livejournal.com/58699.html

------------------------------------------

これは、02. Dead Soulsとも重複するが、THE WESTERN LANDS冒頭の一部。

02より少し静かだが、引き続き緊張感がカッコイイ。01~03まで、一気呵成に攻め立てる勢いがたまらん。

ここでちょっと一息、という感じになる。

0 件のコメント:

コメントを投稿