2018年6月5日火曜日

BURROUGHS WITH MUSIC (59) LET ME HANG YOU-その9

引き続き

William S. Burroughs/LET ME HANG YOU [Khannibalism] release 2016


Artworks : Michael Eaton & A.A. Khan

------------------------------------------

ここで引用するTHE NAKED LUNCH/『裸のランチ』の版は、

・William Burroughs (2001) NAKED LUNCH : THE RESTORED TEXT. vii+289pp. Grove Press, NYC. 
← Original : (1959) THE NAKED LUNCH (The Traveller's Companion Series, no.76). Olympia Press, Paris.
・W・バロウズ・著, 鮎川信夫・訳 (2003.8) 『裸のランチ』(河出文庫). 373pp. 河出書房新社, 
← 原版 : (1965.9) (人間の文学19). 河出書房新社, 東京.

------------------------------------------

William S. Burroughs (vo, words), Wayne Horvitz (hca?), Bill Frisell (g), Eyvind Kang (vln) (推定)
10. The Queen Bee

Frisellが主導する曲で、g+vln+hca?によるC&W風の曲調だ。1995年音源。

------------------------------------------

A man with white tie and dress shirt, naked from the waist down except for black garters, talks to the Queen Bee in elegant tones. (Queen Bees are old women who surround themselves with fairies to form a "swarm." It is a sinister Mexican practice.)

"But where is the statuary?" He talks out of one side of his face, the other is twisted by the Torture of a Million Mirrors. He masturbates wildly. The Queen Bee continues the conversation, notices nothing.

from NAKED LUNCH, p.68

礼装用ワイシャツに白ネクタイをしめ、腰から下には黒いガーターのほか何もつけていない男がエレガントな口調で女王バチに話しかけている。(女王バチというのは大勢の女役の男性ホモに自分のまわりを「ミツバチの群れ」のように取り巻かせている年とった女のこと。不気味なメキシコの慣習。)

「しかし、あの彫像はどこにあるのでしょう?」と男は顔の片側だけでしゃべり、もう一方は百万の鏡の拷問にゆがんでいる。彼は荒々しく自慰を行なう。女王バチは会話を続け、何も気づかない。

from 『裸のランチ』, pp.118-119

------------------------------------------

A horde of lust-mad American women rush in. Dripping cunts, from farm and dude ranch, factory, brothel, country club, penthouse and suburb, motel and yacht and cocktail bar, strip off riding clothes, ski togs, evening dresses, levis, tea gowns, print dresses, slacks, bathing suits and kimonos. They scream and yipe and howl, leap on the guests like bitch dogs in heat with rabies. They claw at the hanged boys shrieking: "You fairy! You bastard! Fuck me! Fuck me! Fuck me!" The guests flee screaming, dodge among the hanged boys, overturn iron lungs.

from NAKED LUNCH, p.69

気ちがいじみた肉欲にたけりたったアメリカ女の大群がどっと走りこんでくる。農場、観光用牧場、工場、売春宿、カントリー・クラブ、屋上住宅、郊外住宅、モーテル、ヨット、カクテル・バーなどからやってきた女たちは、乗馬服、スキー服、イヴニング・ドレス、ブルー・ジーンズ、茶会服、プリント服、スラックス、海水着、キモノを脱ぎ捨てる。彼女たちは金切り声や泣き声やうなり声を上げて、さかりのついた狂犬病の雌犬のように客たちに飛び掛かる。そして首を吊られた少年たちにしがみついて悲鳴を上げる。「おかまめ! このばか畜生! わたしをやって! やって! やって!」客たちは悲鳴を上げて逃げ出し、吊られた少年たちの間をすり抜け、人工肺につまづいて転倒する。

from 『裸のランチ』, pp.118-119

------------------------------------------

相変わらず、奇怪なイメージがflash的に放出され、阿鼻叫喚の世界が繰り広げられる。もう頭がおかしくなりそう(笑)。

0 件のコメント:

コメントを投稿