2018年5月22日火曜日

BURROUGHS WITH MUSIC (55) LET ME HANG YOU-その5

引き続き

William S. Burroughs/LET ME HANG YOU [Khannibalism] release 2016


Artworks : Michael Eaton & A.A. Khan

------------------------------------------

ここで引用するTHE NAKED LUNCH/『裸のランチ』の版は、

・William Burroughs (2001) NAKED LUNCH : THE RESTORED TEXT. vii+289pp. Grove Press, NYC. 
← Original : (1959) THE NAKED LUNCH (The Traveller's Companion Series, no.76). Olympia Press, Paris.
・W・バロウズ・著, 鮎川信夫・訳 (2003.8) 『裸のランチ』(河出文庫). 373pp. 河出書房新社, 
← 原版 : (1965.9) (人間の文学19). 河出書房新社, 東京.

------------------------------------------

William S. Burroughs (vo, words), Bill Frisell (g), King Khan (g, vln, org), Eyvind Kang (vln), Jenny Sheinman (vln), Hank Roberts (cello), Tony Sherr (b), Kenny Wollesen (ds), Hal Willner (samples) (推定)
05. Disciplinary Procedures

弦楽器陣による不穏なfree improvisationに始まり、中間はstring ensembleにKing Khanのguitarが加わる。

そして、またもやC&W調のアップテンポになる。ここのguitarはBill Frisellっぽい。ところどころに挟まるsaxはHal Willnerによるsamplingだろう。実際の演奏が誰かはわからない。

この曲は、1995年音源と2016年音源が混在しているのではないかと思う。

------------------------------------------

To this end I devised several forms of disciplinary procedure. One was known as The Switchboard. Electric drills that can be turned on at any time are clamped against the subject’s teeth; and he is instructed to operate an arbitrary switchboard, to put certain connections in certain sockets in response to bells and lights. Every time he makes a mistake the drills are turned on for twenty seconds. The signals are gradually speeded up beyond his reaction time. Half an hour on the switchboard and the subject breaks down like an overloaded thinking machine.

“The study of thinking machines teaches us more about the brain than we can learn by introspective methods.

from NAKED LUNCH, pp.21-22

この目的のために私はいくつかの懲罰手段を案出した。その一つはスイッチボード法と呼ばれた。これは、電気ドリルをいまにも始動するようにして対象者の歯に固定しておく。そして対象者自身に配電盤を操作させて、ベルとランプの信号に応じて接続線をソケットにさしこむように命じる。彼がさしこみを間違えるたびにドリルは二十秒間だけ回転する。信号の点滅は次第に速くなり、動作は応じきれなくなる。この配電操作盤を三十分も続けると、対象者は充電しすぎた人工頭脳のように参ってしまう。

「人工頭脳の研究は、内省的な方法による以上に頭脳について多くのことを教えてくれる。

from 『裸のランチ』, p.50

------------------------------------------

"Many subjects are vulnerable to sexual humiliation. Nakedness, stimulation with aphrodisiacs, constant supervision to embarrass subject and prevent relief of masturbation (erections during sleep automatically turn on an enormous vibrating electric buzzer that throws the subject out of bed into cold water, thus reducing the incidence of wet dreams to a minimum). Kicks to hypnotize a priest and tell him he is about to consummate a hypostatic union with the Lamb-then steer a randy old sheep up his ass. After that the interrogator can gain complete hypnotic control-the subject will come at his whistle, shit on the floor if he but say Open Sesame. 

"Needless to say, the sex humiliation angle is contraindicated for overt homosexuals. (I mean let’s keep our eye on the ball here and remember the old party line … never know who’s listening in.) I recall this one kid, I condition to shit at sight of me. Then I wash his ass and screw him. It was real tasty. And he was a lovely fellah too. And some times a subject will burst into boyish tears because he can’t keep from ejaculate when you screw him. 

"Well, as you can plainly see, the possibilities are endless like meandering paths in a great big beautiful garden.

The subject will come at his whistle, shit on the floor if he but say Open Sesame.

from NAKED LUNCH, pp.24-25

「多くの対象者は性的屈辱にはきわめて弱い。それゆえ裸体や、催淫剤の刺戟を利用し、また、たえまなく監督の目を光らせて当惑させ、マスターベーションによる息抜きを妨害する。(たとえば催眠中に興奮して硬直すれば、自動的に大きな振動電気ブザーが鳴り出して対象者をベッドから冷水の中に投げ込む仕掛けになっている。こうして夢精を最小限度に抑える。)神父に薬を使って催眠術にかけ、神の子羊と位格的結合を成就するところだと吹き込む---そして好色な老いぼれ羊にカマを掘らせる。これで尋問官は完全な催眠コントロールが可能となる。対象者は、開けゴマとさえ言えば、笛に従ってやってくるし、床におすわりもする。

言うまでもないことだが、性的屈辱は明白な同性愛者には適用できない。(本筋から注意をそらすのはよそう。昔ながらの公式見解を忘れないようにしたいと・・・なにせ壁に耳あり。)ある少年などは私の顔を見るとくそをするように仕込んだものだよ。それで私はその子の尻を洗ってやり、一発掘る。非常にオイシイ仕事だったね。その子もなかなか美男だったし。それに、対象者によっては、掘られた時にどうしても射精してしまうので男泣きに泣いたりするしね。

まあ、はっきりわかってもらえたと思うが、可能性は途方もなく大きな美しい庭園の曲がりくねった小道のように、はてしなく続いているのだ。

対象者は、開けゴマとさえ言えば、笛に従ってやってくるし、床におすわりもする。

from 『裸のランチ』, pp.53-54

------------------------------------------

We must never forget our glorious simian heritage. Doc Browbeck was party inna second part. A retired abortionist and junk pusher (he was a veterinarian actually) recalled to service during the manpower shortage. Well, Doc had been in the hospital kitchen all morning goosing the nurses and tanking up on coal gas and Klim -- and just before the operation he sneaked a double shot of nutmeg to nerve himself up."

from NAKED LUNCH, p.26

われわれ人間は輝かしい類人猿からの遺産を忘れてはいけない。ブラウベック医師はパーティの内側の人間だったんだ。人手不足のときに再び狩り出された隠退堕胎医兼麻薬密売者だった。(本当は獣医だった。)この医者は午前中は病院の炊事場で看護婦たちの尻をつついたり、石炭ガスとクリムをたらふく飲んだりしていた---そして手術の直前になるとこっそりナツメッグを二発打って元気をふるい起こした」

from 『裸のランチ』, p.56

------------------------------------------

"I had a yagé hangover, me, and in no condition to take any of Browbeck's shit. First thing he comes on with I should start the incision from the back instead of the front, muttering some garbled nonsense about being sure to cut out the gall bladder it would fuck up the meat. Thought he was on the farm cleaning a chicken. I told him to go put his head back in the oven, whereupon he had the effrontery to push my hand severing the patient's femoral artery. Blood spurted up and blinded the anesthetist, who ran out through the halls screaming. Browbeck tried to knee me in the groin, and I managed to hamstring him with my scalpel. He crawled about the floor stabbing at my feet and legs. Violet, that's my baboon assistant -- only woman I ever cared a damn about -- really wigged. I climbed up on the table and poise myself to jump on Browbeck with both feet and stomp him when the cops rushed in.

"Well, this rumble in the operating room, 'this unspeakable occurrence' as the Super called it, you might say was the blow off. The wolf pack was closing for the kill. A crucifixion, that's the only word for it. Of course I'd made a few 'dummheits' here and there. Who hasn't? There was the time me and the anesthetist drank up all the ether and the patient came up on us, and I was accused of cutting the cocaine with Saniflush. Violet did it actually. Had to protect her of course....

"So the wind-up is we are all drummed out of the industry. Not that Violet was a bona fide croaker, neither was Browbeck for that matter, and even my own certificate was called in question. But Violet knew more medicine than the Mayo Clinic. She had an extraordinary intuition and a high sense of duty.

"So there I was flat on my ass with no certificate. Should I turn to another trade? No. Doctoring was in my blood. I managed to keep up my habits performing cut-rate abortions in subway toilets. I even descended to hustling pregnant women in the releaselic streets. It was positively unethical. Then I met a great guy, Placenta Juan the After Birth Tycoon.

from NAKED LUNCH, pp.26-27

私は私でヤーヘ(南米産つる状植物、アルカロイドを抽出、ヤゲイン)の酔いが残っていて、とうていブラウベックのご託を容認するような状態ではなかった。まず第一に彼は、切開は前からでなく背面から始めるべきだと私に言って、胆嚢を確実に切り取ることについてなにか勝手な文句のたわごとをつぶやいた。私はこの男は百姓でニワトリでも料理していたのだろうと思った。勝手にオーブンにでも頭を突っ込んでくたばりやがれと私が言うと、彼は厚かましくも患者の大腿部の動脈を切断している私の手を押した。血が勢いよく噴出して麻酔係の目をつぶした。麻酔係は悲鳴を上げて廊下を走りまわった。ブラウベックは私のまたぐらをひざで蹴上げようとした。私はメスで彼のひざの鞬を切ってやった。ブラウベックは床をはいまわりながら私の足を刺した。ヴァイオレット---これが私のヒヒ助手で、私が少しでも関心を持ったと言える唯一の女だが---はすっかり有頂天になった。私はテーブルの上によじ登り、両足をそろえてブラウベックの上にとびおりて踏みつぶそうと見がまえた。そのときに、警官たちがとびこんできた。

まあ、この手術室の騒動、長官のいう『この言語道断な事件』は相当の修羅場だったと言えるだろう。狼の群れは殺しの最後の仕上げをするために迫っていた。はりつけ、としか言いようがない。もちろん、私はあちこちで少しはいい稼ぎをしないでもなかった。みんなやってることだ。私と麻酔係の二人でエーテルを全部飲んでしまったところへ患者をもちこまれたことがあった。私はコカインにサンフラッシュをまぜたと非難された。本当はヴァイオレットがやったのだ。だが、もちろん彼女を守ってやらねばならなかった・・・

こうしてとどのつまり、われわれはみな業界から放逐された。とはいえヴァイオレットはもともと本当の医者ではなかったし、その点ではブラウベックも同じだった。そして私自身の免許にまで疑いがかけられた。しかし、ヴァイオレットはメーヨー診療所の連中以上に医学を知っていたし、すばらしい直観と強い義務感を持っていた。

こうして私は、医師免許もなく放り出された。商売替えをすべきだろうか? とんでもない。医者稼業は親ゆずりの好きな道だ。私は地下鉄のトイレットで割引料金の堕胎手術をやって何とか自分の週間を維持した。そして、街頭で妊婦をくどいたりするところまで身を落とした。まったく不道徳だった。それから大物に出会った---後産(あとざん)業界の巨頭プラセンタ・フワンだ。

from 『裸のランチ』, pp.56-58

------------------------------------------

Kwakiutl Cannibal Society initiates bite off noses and ears....

A coprophage calls for a plate, shits on it and eats the shit, exclaiming, "Mmmm, that's my rich substance."

from NAKED LUNCH, p.33

クワーキゥーツル食人組合の新入会員たちは鼻や耳をかみきっている・・・

食糞患者が皿を要求し、その上に糞をたれてそれを食べ、「うーん、おれの豊かな排泄物よ」と唱える。

from 『裸のランチ』, p.66

------------------------------------------

Gentle reader, the ugliness of that spectacle buggers description. Who can be a cringing pissing coward, yet vicious as a purple-assed mandril, alternating these deplorable conditions like vaudeville skits? Who can shit on a fallen adversary who, dying, eats the shit and screams with joy? Who can hang a weak passive and catch his sperm in mouth like a vicious dog? Gentle reader, I fain would spare you this, but my pen hath its will like the Ancient Mariner. Oh Christ what a scene is this! Can tongue or pen accommodate these scandals? A beastly young hooligan has gouged out the eye of his confrere and fuck him in the brain. "This brain atrophy already, and dry as grandmother's cunt."

from NAKED LUNCH, p.34

心優しき読者諸君、この見せ場の醜悪さときたら、筆舌に尽くし難いほどだ。すくみあがって小便をもらす臆病者でありながら、同時に尻が紫のマンドリルのように悪意に満ち、この二種類の惨めな状態を立ちあい漫才のように切り替えられるなんて! 倒れた敵の上に糞をたれ、その敵は、死にかけているくせにその糞を食べて喜びで叫ぶなんて! 弱い受け身の相手を絞首刑にして、その精液をいまわしい犬みたいに口で受けるなんて! 心優しき読者諸君、本来なら喜んでこうした光景を眼に触れないよう気づかう私であるが、わがペンは、かの老水夫のごとき意思を持ちあわせているのだ。おお神よ、なんという光景だろう! こんな醜聞は筆舌をもって描きつくせるものではない。獣のような若いならず者が対戦相手の目玉をくりぬき、その脳を犯している。「この脳はもう萎縮しちゃってるよ、おばあちゃんのまんこみたいにカラカラだ」

from 『裸のランチ』, p.68

------------------------------------------

お馴染みキチ◯イ医師Benwayの独白である。Dr. BenwayによるFreeland支配の方法論から、Dr. Benwayの過去、Burroughsお得意の手術ドタバタ、そして変態嗜好のおぞましい描写が続く。

いやあ、すさまじいわ。発表当時発禁されかかかったのも納得。

「Homesexual」と読むときのBurroughsの声が妙に色っぽいのがおかしい。あと、スペルが難しくて読み淀むあたりがカワイイ。この辺もBurroughs朗読の聴きどころ。

0 件のコメント:

コメントを投稿